Perché non traduci la tua intervista? Vorrei leggerla... Mi pare di aver capito che si tratta di cose sulla Cecenia e sulla moratoria. Mi sbaglio? Posso identificare soltanto una od altra lettera dell’alfabeto cirillico (e quindi ho identificato: Марко ПЕРДУКУ...), perché tantissimi anni fa ho lavorato all’ambasciata della Bulgaria.
3 comments:
Perché non traduci la tua intervista? Vorrei leggerla... Mi pare di aver capito che si tratta di cose sulla Cecenia e sulla moratoria. Mi sbaglio? Posso identificare soltanto una od altra lettera dell’alfabeto cirillico (e quindi ho identificato: Марко ПЕРДУКУ...), perché tantissimi anni fa ho lavorato all’ambasciata della Bulgaria.
presto verra' tradotta, son 6 pagine...
aspetto la traduzione. mi piacerà leggere tutte le 6 pagine...
Post a Comment