12.15.2006

Visite

Sabato scorso ho dovuto visitare il cimitero di Venezia, mentre ero li mi sono ricordato che si tratta di un luogo dove riposano, si spera in pace, tra gli altri, Ezra Pound, Igor Stravinskij entrambi sepolti accanto alle loro moglie/compagne il primo nel settore evengelico il secondo nel settore greco-ortodosso.

Il cimitero di Venezia, come qualsiasi cosa di quella citta', ha una dimensione rarefatta, ma le zone acattoliche sono lasciate a se stesse e quindi il muschio e le foglie mimetizzano le tombe con scritte in greco, inglese, tedesco e olandese. Pioviscolava, non c'era nessuno, ma il silenzio non era mortale.

VIII
I Vecchii

They will come no more,
The old men with beautiful manners.

Il était comme un tout petit garçon
With his blouse full of apples
And sticking out all the way round;
Blagueur! "Con gli occhi onesti e tardi,"

And he said:
"Oh! Abelard!" as if the topic
Were much too abstruse for his comprehension,
And he talked about "the Great Mary,"
And said: "Mr. Pound is shocked at my levity."
When it turned out he meant Mrs. Ward.

And the other was rather like my bust by Gaudier,
Or like a real Texas colonel,
He said: "Why flay dead horses?
"There was once a man called Voltaire."

And he said they used to cheer Verdi.
In Rome, after the opera,
And the guards couldn't stop them,

And that was an anagram for Vittorio
Emanuele Re D' Italia,
And the guards couldn't stop them.

Old men with beautiful manners,
Sitting in the Row of a morning;
Walking on the Chelsea Embankment.

Ezra Pound
MOEURS CONTEMPORAINES
From Quia Pauper Amavi
Egoist Press (London)
1919
(first published, Little Review, 19`8)

No comments: